Detrás del corrido del año nuevo “por los viejos tiempos”.
El Corrido del Año Nuevo. Algunos datos sobre su origen. Desde hace muchos años, especialmente cuando entra el año nuevo, escuchamos en bailes y enfestejos mucho el nostálgico “Corrido del Año Nuevo”de Poncho Villagómez y Los Coyotes del RíoBravo, aunque ya hay más versiones. Sin embargo tal vez tenemos poca información sobre los orígenes europeos de esa melodía.
El nombre original de ese tema es Auld Lang Syne,yes una canción patrimonial escocesa cuya letra consiste en un poema escrito en 1788 por Robert Burns, uno de los poetas escoceses más populares. La canción tienen entonces más de 200 años y se suele utilizar en momentos solemnes, como aquellos en que alguien se despide, se inicia o acaba un viaje largo en el tiempo, un funeral, etc.
Se la ha relacionado especialmente con la celebración del Año Nuevo. “Auld lang syne”, en escocés, literalmente significa “hace mucho tiempo”; aunque se traduce más adecuadamente como “por los viejos tiempos”. Se cantacon la melodía popular tradicional (es decir, folclórica, y, por tanto, anónima). El tema también fue tema de la película “El Puente de Waterloo" (Waterloo Bridge).
Esta canción suele conectarcon otros tiempos, con nostalgias, con los seres queridos, con los amigos de tiempo atrás.Como no recibir el año nuevo brindando“por los viejos tiempos”(Auld lang syne). En buena parte de México, especialmente en el Norte, la versión más conocida que se escucha en la media noche del 31 de diciembre e incluso otras veces,es la de Poncho Villagómez y los Coyotesdel Río Bravo.
E aquí la traducción al español del verso original.
Por Los Viejos Tiempos
¿Deberíamos olvidar a nuestros conocidos
Y nunca traerlos a nuestra mente?
¿Deberíamos olvidar a nuestros conocidos
Y los viejos tiempos?
Por los viejos tiempos, cariño
Por los viejos tiempos
Tomaremos una taza de bondad todavía
Por los viejos tiempos
Y seguramente comprarás tu copa y seguramente compraré la mía
Y tomaremos una taza de bondad todavía
Por los viejos tiempos
Los dos hemos corrido por las laderas
Y recogido las margaritas
Pero hemos vagado mucho y nuestros pies están cansados
Desde los viejos tiempos
Por los viejos tiempos, cariño
Por los viejos tiempos
Tomaremos una taza de bondad todavía
Por los viejos tiempos
Los dos hemos remado en la corriente
Desde el sol de la mañana hasta la noche
Pero los mares entre nosotros han rugido ampliamente
Desde los viejos tiempos
Por los viejos tiempos, cariño
Por los viejos tiempos
Tomaremos una taza de bondad todavía
Por los viejos tiempos
Tomaremos una taza de bondad todavía
Por los viejos tiempos